"Just in case"

Two friends are sitting down. Ryan, Sheryl's boyfriend, is calling but Sheryl doesn't feel like talking to him. Caitlin is concerned.

Dos amigas se están sentadas. Ryan, el novio de Sheryl, está llamándola pero Sheryl no tiene ganas de hablarle. Caitlin está preocupada.


(Phone rings)

(Suena el teléfono)

 

Sheryl: It's Ryan.

Es Ryan

 

Caitlin: You're not going to answer it?

¿No vas a contestar?

 

Sheryl: He probably wants to talk about our fight last night, but I don't want to.

Probablemente él quiera hablar acerca de nuestra palea de anoche, pero yo no quiero.

 

Caitlin: But you don't know that. Maybe there's an emergency and he needs your help.

Pero tú lo no sabes. Tal vez sea una emergencia y necesite tu ayuda.

 

Sheryl: There's not much chance of that.

Eso no tiene mucha probabilidad.

 

Caitlin: Maybe you should answer, just in case.

Tal vez deberías contestar, por si acaso.


Sheryl: I'm not answering the phone. Look, it went to voice-mail.

No voy a contestar el teléfono. Mira, (la llamada) fue para el correo de voz.


Caitlin: Aren't you going to check your messages?

¿No vas a chequear tus mensajes?


Sheryl: Leave me alone!

¡Déjame en paz!

 


Para hablar más fluidamente, empieza a utilizar:

Leave me alone - Déjame en paz

just in case - por si acaso


Otro vocabulario, verbos y frases en esta lección:

Voicemail - correo de voz

to be concerned - estar preocupado (es más suave que "to be worried")

 

Regresar a la lista de conversaciones

 Si las lecciones te ayudan, por favor opina en los blogs, sitios y a los amigos

  Bookmark and Share

 

 

 

Copyright (c) 2009.
Joel Baker. All rights reserved.