¨Watching Sports"


A: Whoa, did you see that play? Ryan got so lucky.

Wow, ¿viste esa jugada? Ryan tuvo tanto suerte.

 

B: Tell me about it... He's not even that good. It just seems like everything goes his way.

A mí me lo vas a decir... Ni siquiera es tan bueno. Sólo parece que todo le sale muy bien.

 

A: Yeah, I guess you're right. But he does have some talent though.

Sí, supongo que tienes razón. Pero él tiene un poco de talento.

 

B: Of course he has some talent. He's in the pros. I think their best player is Jones. He seems to always step up and make a play when they need it.

Claro que tiene un poco de talento. Es profesional. Creo que el mejor jugador es Jones. Parece que siempre toma el control y hace una jugada cuando lo necesitan.

 

A: They're undefeated so far this season, but they're losing now and there's only a couple minutes left. Do you think they'll pull it off?

Están invictos por ahora esta temporada pero están perdiendo ahorita y solo quedan un par de minutos. ¿Te parece que van a lograrlo?

 

B: There's no telling.

Quién sabe.


A: Look, they're in position to score. They better not blow it...

Mira, están por anotar. Qué no fallen...


B: Score! Way to go, Jones! When push comes to shove, he always comes through.

¡Puntuación! Bien hecho, Jones. cuando se llega al momento de definir, él siempre hace lo es necesario.



Expresiones idiomáticas de la conversación:

 

tell me about it - en este contexto, quiere decir algo como. "Ya estoy de acuerdo" o "Ya lo sé."

to go your way - si algo "goes your way," te va muy bien. Normalmente no hay una explicación y parece ser de suerte

to step up - tomar el control y ser el héroe. Si hay un problema, el que se separa para arreglarlo "steps up."

to make a play - en deportes, es hacer algo muy bien, una muy buena jugada o pase

to pull off something - lograr hacer algo importante

there's no telling - nadie sabe

to blow it - fallar o hacer un error en una situación grave

way to go - bien hecho

when push comes to shove - cuando se llega al punto crucial o al momento de definir

to come through - lograr a hacer la diferencia. Es parecido a "step up."

 

Regresar a la lista de conversaciones

 Si las lecciones te ayudan, por favor opina en los blogs, sitios y a los amigos

  Bookmark and Share

 

 

 

Copyright (c) 2009.
Joel Baker. All rights reserved.