|
"Nervous about
an Interview"
A: Thanks for
meeting me for lunch on such short notice.
Gracias por venir a almorzar
sin
haberte avisado antes.
B: No worries.
I was already in the area. So what's up?
No hay problema.
Estaba
en la zona. ¿Qué
pasó?
A: Nothin'. Well,
actually there is. It's just a habit to say "nothing." I was
kind of nervous so I thought it'd be good to talk to you.
You always seem to brighten my day.
Nada. Bueno, en realidad sí. Sólo es un costumbre decir
"nada." Estaba un poco nerviosa entonces pensé que sería
bueno hablar contigo. Parece que siempre me mejoras el
día.
B: Oh, thanks! So
what's going on?
Oh, ¡gracias! ¿Qué
está pasando?
A: Well, you know
how I've been studying Japanese and business, right?
Bueno, sabes
cómo he estado estudiando japonés y negocios, verdad?
B: Yeah...
Sí...
A: Well, I've
finally finished my business degree...
Bueno, finalmente
he terminado mi título de Negocios...
B: Hey, that's
awesome. Congrats.
Oye, eso es
fantástico. Felicitaciones.
A: Thanks. Anyway, I have 4 interviews this week with
companies that predominately do business with Japan.
Gracias. De todas
maneras, tengo 4 entrevistas esta semana con compañías que
principalmente hacen negocios con Japón.
B: Whoa, that's a
lot of interviews for one week. Don't bite off more than
you can chew.
Wow, son muchas entrevistas para una semana. No muerdas
más que lo que puedes masticar.
A: That's just the
tip of the iceberg. All my interviews will be in
Japanese!
Eso es sólo la punta del iceberg. ¡Todas mis
entrevistas estarán en japonés!
B: What? That's
gotta be tough. But you've been studying Japanese for a
while, so you should do fine.
¿Qué? Eso
debe ser difícil. Pero has estado estudiando japonés
por
un tiempo, de modo que debería irte bien.
A: That's true, but
I haven't had many opportunities to practice it with native
Japanese speakers. So I'm nervous.
Es verdad, pero no he tenido muchas oportunidades
de practicarlo con hablantes nativos de japonés. Así es que
estoy nerviosa.
B: Don't worry
about it. The interviewers know it's not your native
language. They won't expect you to speak it perfectly. I'm
sure they know your Japanese will get way better after you
get hired and are practicing it all the time at work.
No te preocupes. Las entrevistadores
saben que no es tu lengua madre. No van a esperar que lo
hables perfectamente. Estoy segura que saben que su japonés
mejorará después de que te contraten y estés practicándolo
todo el tiempo en el trabajo.
A: You're right.
Plus, I bet most of the other candidates learned Japanese as
their second language too. So we're all in the same boat.
Tienes razón. Además, apuesto que la mayor parte de los
candidatos aprendieron
japonés como su segunda lengua también. Entonces
todos estamos en la misma situación.
B: That's true.
You've been studying a lot of idiomatic expressions too,
right?
Eso es cierto. Has
estado estudiando muchas expresiones idiomáticas también, ¿verdad?
A: Yeah.
Sí.
B: Maybe you could
score some brownie points by using some of them in
the interview. Just make sure the expressions are
appropriate though. You don't want to cuss or anything in
the interview.
Tal vez podrías tener puntos ganados por usar unas de
esas en la entrevista. Sólo asegúrate que las expresiones
son apropiadas. No
querrás decir unas palabrotas o algo en la entrevista.
A: Hmm... good
idea. I've been studying the expressions a lot lately.
Hmm... buena idea. He estado estudiando las expresiones
mucho
últimamente.
B: Is your resumé
in English or Japanese?
¿Tu currículum está en inglés o japonés?
A: They didn't
specify which language, so I made one of both. Better
safe than sorry.
No especificaron cual idioma, entonces hice
uno
de cada uno. Mejor estar
seguros y no lamentarse.
B: Good idea. Also,
remember you made good grades in school. They care about
that too, not just your level of Japanese. Any company would
be luck to have you. You bring a lot to the table.
Buena idea. También, acuérdate que
obtuviste buenas calificaciones en la universidad.
También eso les importa, no sólo tu nivel de
japonés. Cualquier compañía tendría suerte
de
tenerte. Eres capaz de ayudar con muchas cosas .
A: Thanks for your
support. I feel a lot better now. Well, I need to get
going.
Gracias por tu apoyo. Ya me siento mucho mejor. Bueno,
necesito irme.
B: Yeah, me too.
Feel free to call me anytime and bounce some ideas
off me if you want.
Sí, yo también. Siéntete libre de llamarme en
cualquier momento y
contarme cosas si quieres.
A: Ok. Maybe I
will.
Ok. A lo mejor lo
haré.
Expresiones
idiomáticas de la conversación:
(on such) short notice - hacer algo sin
avisar con anticipación
no worries - no hay
problema, no te preocupes
to brighten
someone's day - hacerle sentir mejor
don't bite off more than you can chew - no trates de hacer
más de lo que puedes
the tip of the
iceberg - el principio, la punta del iceberg
we're all in the
same boat - todos somos en la misma situación
brownie points-
puntos ganados. Son algo que obtienes si haces cosas
especiales que no son necesarias.
better safe than sorry - mejor estar a salvo que
arrepentirse. Mejor estar seguros y no lamentarse.
to bring a lot to
the table-
tener muchas capacidades para ayudar mucho
to get going - irse
feel free... -
siéntete libre...
Regresar a la
lista de conversaciones
Si las lecciones
te ayudan, por favor opina en los blogs, sitios y a los
amigos
|